|
Здравствуйте! |
Предлагаем очередные материалы по изучению английского языка: |
|
Сегодня мы рассмотрим употребление в английском языке сочетаний со словами brain - «мозг» и mind - «ум» |
Английское слово brain обычно означает «головной мозг», а mind - «ум», «разум», «интеллект». |
Однако в разговорном английском языке встречается, например, Who was the brain who figured this out? - «Какой умник понял, в чем тут дело?». |
Во множественном числе John has brains значит, что Джон умница. John is the brains of the organization - имеется в виду, что Джон - «мозговой центр» организации. |
В современном английском языке о психотропных средствах говорят как о «расширяющих сознание» - mind-expanding. Появились выражение типа This will blow your mind - «От этого у вас будет "полный улет"», откуда пошли выражения типа Werner will blow your mind - «Вернер приведет вас в восторг». |
Обратите внимание на различное значение выражений со словом английского языка "brain": Так John blew his brains out сообщает о самоубийстве Джона. Сообщение John beat his brains out значит, что Джон усиленно старался добиться результатов. В то же время John beat Ralph’s brains out говорит, что Джон избил Ральфа до полусмерти. И, наконец, John blew Mike’s brains out - Джон убил Майка. |
Примеры из английской речи: |
The speech was mind-blowing - «Речь была потрясающей».I beat my brains out to clean the carpet and you tracked it up - «Я с таким трудом отчистила ковер, а ты опять наследил». The right hemisphere is sometimes called "right brain" - «Правое полушарие иногда называют "правым мозгом"». |
Еще в 14 веке засвидетельствовано глагольное употребление слова brain - «размозжить голову», «вышибить мозги». В современном английском языке мы можем встретить такие выражения: She almost brained me with her umbrella - «Она меня чуть не убила зонтом». |
В 1950 году в английский язык вошло сочетание brainwashing - «идеологическая промывка мозгов». Отсюда глагол: Oscar was brainwashed - «Оскару промыли мозги» |
В 1890-х годах выражение brainstorm - «мозговая буря» - означало припадок безумия. Когда человека осеняла мысль, то говорили о brainwave - «мозговой волне». Mary, with a brainwave, comprehended the situation - «Усилием мысли Мэри поняла обстановку».
|
Но с 1920-х годов выражение brain storm заменило brain wave. А в 1950-х годах вошло в моду коллективное занятие brainstorming - «мозговая атака». |
В начале 1960-х годов в медицину вошло понятие brain death - прекращение деятельности коры головного мозга, или необратимое коматозное состояние. Вскоре в разговорном английском языке появилось выражение brain-dead как синоним зомби, человека с «расплавленными» мозгами. Поэтому заявление типа Today I am brain-dead ничего общего с клинической смертью не имеет и значит просто, что говорящий ничего не соображает от усталости.
О чем-то исключительно простом, не требующем обдумывания, говорят no-brainer. Например, Essex was the king of no-brainer novels - «Эссекс был королем примитивного чтива». |
Примеры: |
Your question is a no-brainer. The answer is "yes" - «Ваш вопрос самоочевиден. Ответ на него - "да"». |
Brain death is not a precondition for feeling braindead - «Клиническая смерть никак не предваряет ощущение страшной усталости». |
"Brain death" and "brain drain" entered the the English language by 1964 - «Выражения "клиническая смерть" и "утечка мозгов" вошли в английский язык к 1964 году». |
Московские Курсы Английского в Интернет!
| "Институт Информационных и Управленческих Технологий"
Как начать изучение английского языка?
| Курсы Английского Онлайн
| В комплект обучения дополнительно входит 14 аудиокниг и 6 компьютерных программ. |
|
|
Успехов в изучении английского языка! Английский тесты
|
По материалам Института информационных и управленческих технологий - Курсы Английского в Интернет! |
|
|