2/9/11

Выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Об американских выражениях со словом story, floor." от 09-02-2011









 

















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва





























































www.5English.com

: Интенсивные курсы
английского языка




Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 


























 

Акция "Подарки о
Любви".


 



Почему бы Вам не Получить



Подарки
на День Святого
Валентина!



Институт
информационных и управленческих технологий


 



 





 

Добрый день.


В сегодняшней рассылке "Курсы
английского онлайн
" вы узнаете
об американских выражениях со словом story,
floor
и другими с общим значением «этаж».




Слово floor имеет в английском языке целый ряд значений, в
том числе «этаж здания». В этом случае синонимом является
тоже многозначное story.

Во многих случаях эти слова взаимозаменимы. Например,
Michael's apartment house has ten floors/stories
-
«Многоквартирный дом, в котором живет Майкл, -
десятиэтажный». Обычно используется только floor, когда
имеется в виду самый верхний этаж (the top/the upper floor)
или самый нижний (the ground floor).



Однако только top story
в разговорном
английском языке
значит «голова», «мозг». Поэтому John
has nothing for a top story -довольно оскорбительное
заявление о том, у Джона «крыша поехала».

Словосочетание ground floor часто встречается в
выражении to get in on the ground floor в смысле «вступить в
дело с самого начала, на особо выгодных условиях, наравне с
учредителями». Такую возможность еще называют ground floor
opportunity.



Пролет лестницы между двумя этажами - это a flight (of
stairs). Иногда возможна замена типа Ann lives three flights
up - «Анна живет тремя этажами выше». Но никак нельзя
сказать Ann lives on the third flight, имея в виду третий
этаж.





Если вам доведется услышать Ann is a top-flight physician,
то это значит, что она первоклассный врач.



В США этаж, который находится непосредственно над
фундаментом, называется the ground floor или the first floor
- «нижний», «цокольный» или «первый». Поэтому Ann lives on
the third floor в США будет значить, что Анна живет на
третьем от цокольного этажа. В Великобритании будет иметься
в виду четвертый от цокольного.

 

Примеры из разговорной английской речи:

Roberta lives on the top floor of a ten-story apartment
house - «Роберта живет на верхнем этаже 10-этажного жилого
дома».


Apply immediately if you want to be in on the ground
floor - «Немедленно подавайте заявление о приеме на работу,
если хотите поступить с самого основания компании на особо
льготных условиях».


 


















 



Д
истанционное
изучение английского языка
:
"
Дистанционный
английский
"

 





 


По материалам
Института информационных и управленческих технологий



www.5English.com


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"

Институт информационных и управленческих технологий - мы
научим Вас английскому языку, где бы Вы ни жили на Земле!



















 

















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва





























































www.5English.com

: Интенсивные курсы
английского языка




Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 


























 

Акция "Подарки о
Любви".


 



Почему бы Вам не Получить



Подарки
на День Святого
Валентина!



Институт
информационных и управленческих технологий


 



 





 

Добрый день.


В сегодняшней рассылке "Курсы
английского онлайн
" вы узнаете
об американских выражениях со словом story,
floor
и другими с общим значением «этаж».




Слово floor имеет в английском языке целый ряд значений, в
том числе «этаж здания». В этом случае синонимом является
тоже многозначное story.

Во многих случаях эти слова взаимозаменимы. Например,
Michael's apartment house has ten floors/stories
-
«Многоквартирный дом, в котором живет Майкл, -
десятиэтажный». Обычно используется только floor, когда
имеется в виду самый верхний этаж (the top/the upper floor)
или самый нижний (the ground floor).



Однако только top story
в разговорном
английском языке
значит «голова», «мозг». Поэтому John
has nothing for a top story -довольно оскорбительное
заявление о том, у Джона «крыша поехала».

Словосочетание ground floor часто встречается в
выражении to get in on the ground floor в смысле «вступить в
дело с самого начала, на особо выгодных условиях, наравне с
учредителями». Такую возможность еще называют ground floor
opportunity.



Пролет лестницы между двумя этажами - это a flight (of
stairs). Иногда возможна замена типа Ann lives three flights
up - «Анна живет тремя этажами выше». Но никак нельзя
сказать Ann lives on the third flight, имея в виду третий
этаж.





Если вам доведется услышать Ann is a top-flight physician,
то это значит, что она первоклассный врач.



В США этаж, который находится непосредственно над
фундаментом, называется the ground floor или the first floor
- «нижний», «цокольный» или «первый». Поэтому Ann lives on
the third floor в США будет значить, что Анна живет на
третьем от цокольного этажа. В Великобритании будет иметься
в виду четвертый от цокольного.

 

Примеры из разговорной английской речи:

Roberta lives on the top floor of a ten-story apartment
house - «Роберта живет на верхнем этаже 10-этажного жилого
дома».


Apply immediately if you want to be in on the ground
floor - «Немедленно подавайте заявление о приеме на работу,
если хотите поступить с самого основания компании на особо
льготных условиях».


 


















 



Д
истанционное
изучение английского языка
:
"
Дистанционный
английский
"

 





 


По материалам
Института информационных и управленческих технологий



www.5English.com


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"

Институт информационных и управленческих технологий - мы
научим Вас английскому языку, где бы Вы ни жили на Земле!









No comments: