Английское слово bug широко применяется в медицинских и технических значениях Со времен Первой мировой войны слово bug применяется для обозначения неизвестных возбудителей инфекционных заболеваний и самих заболеваний, часто респираторных. Например, Mary’s got the bug значит «Мэри заболела». There is a bug going around значит «Началась инфекция гриппа». Так же bugs можно перевести как «мелкие недоделки и трудности» (little faults and difficulties). Наверное, слияние медицинского и технического значений этого слова и породило современное определение компьютерных вирусов как bugs.
В самом начале 1920-х годов bug стало обозначать системы сигнализации для защиты от грабителей, а с середины 1930-х годов -системы тайного подслушивания с помощью потайных микрофонов. The police has bugged John’s room - «Полиция установила в комнате Джона подслушивающие устройства».
Обратите внимание, что английский глагол to debug применяется только к процессу устранения неполадок и демонтажу подслушивающих устройств. К излечению больных от вирусов он отношения не имеет.
Выражение to put a bug in one’s ear ничего общего ни с одним из предыдущих значений не имеет и говорит о том, что человеку напоминали или сообщали конфиденциальную информацию.
В 1960-х годах большой популярностью пользовались малолитражные автомобили фирмы «Фольксваген», за которыми закрепилось название bug. Задолго до этого в английский язык вошло слово buggy в значении «двухместной коляски», «служебного вагона» в товарном поезде и старой подержанной машины - «тачки». Примеры из разговорного английского языка: Today many designers use computers and debuggers - «Сегодня многие конструкторы пользуются компьютерами и отладчиками». Vanessa loved souped-up Volkswagen bugs - «Ванессе нравились форсированные фольксвагеновские "жуки"». |