4/6/12

Выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Десятки значений слова bug." от 06-04-2012









 


















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва


































www.5English.com
: Уроки английского в
интернет


Добрый день дорогие
друзья.


В сегодняшнем номере рассылки "Курсы
английского онлайн
"  вы узнаете о
некоторых сочетаниях со словом
bug
, которое в разговорном

английском языке имеет десятки значений.


 


Английское слово bug имеет
значение «насекомое», в первую очередь «жук».Пример - название жука-светляка lightning bug.
«Жук-молния» почти повсеместно заменил firefly - «огненную
муху».


В описаниях людей bug может подразумевать
энтузиаста. Так, baseball bug - «фанат бейсбола»
(правда, сегодня чаще встречается baseball fan), а camera
bug
или camera buff - «энтузиаст-фотограф». Но
firebug
- «поджигатель», «пироманьяк».



Bughouse раньше значило «сумасшедший дом». Отсюда
to go bughouse - «сойти с ума», а
bugs
и bugsy - «чокнутый».  В современном
разговорном английском
языке «сумасшедший дом» - это  nuthouse, а «чокнутый» -
nut.


Другие
примеры употребления английского слова bug.
Peter is bugging me означает «Питер
меня раздражает». Отсюда Stop bugging me
- «Отстань», или очень грубое Bug off!
- «Вали отсюда»!



Bug out означает откуда-нибудь быстро
смыться, а на языке военных - отступить. Отсюда bugout
plan
- «план отступления». В широком смысле bugout -
«уклонение от выполнения обязанностей».



Более старое выражение английского языка Robert's eyes bugged
out
- «У Роберта глаза вылезли на лоб». Отсюда
bugeyed
- «пучеглазый», страдающий экзофтальмией
(синоним popeyed).


I am bugging out of here -
переводится с английского языка как 
«Я сваливаю отсюда».


Bug off and leave me alone! - «Оставь меня в покое».


 



Английское слово bug широко применяется в медицинских и технических значениях

Со времен Первой мировой войны слово bug
применяется для обозначения неизвестных возбудителей
инфекционных заболеваний
и самих заболеваний, часто
респираторных. Например, Mary’s got the bug
значит «Мэри заболела». There is a bug going
around
значит «Началась инфекция гриппа».
Так же  bugs можно перевести как «мелкие недоделки и
трудности» (little faults and difficulties).

Наверное, слияние
медицинского и технического
значений этого слова и породило современное определение
компьютерных вирусов
как bugs.




В самом начале 1920-х годов bug стало обозначать системы
сигнализации для защиты от грабителей, а с середины 1930-х
годов -системы тайного подслушивания с помощью потайных
микрофонов.


The police has bugged John’s room -
«Полиция установила в комнате Джона подслушивающие
устройства».



Обратите внимание, что английский глагол
to debug
применяется только к процессу устранения
неполадок и демонтажу подслушивающих устройств. К
излечению больных от вирусов он отношения не имеет
.



Выражение to put a bug in one’s ear
ничего общего ни с одним из предыдущих значений не имеет и
говорит о том, что человеку напоминали или сообщали
конфиденциальную информацию.



В 1960-х годах большой популярностью пользовались
малолитражные автомобили фирмы «Фольксваген», за которыми
закрепилось название bug. Задолго до этого в английский язык вошло
слово buggy в значении «двухместной коляски»,
«служебного вагона» в товарном поезде и старой подержанной
машины - «тачки».

Примеры из разговорного английского языка:


Today many designers use computers and debuggers -
«Сегодня многие конструкторы пользуются компьютерами и
отладчиками».


Vanessa loved souped-up Volkswagen bugs - «Ванессе
нравились форсированные фольксвагеновские "жуки"».


По материалам
Института информационных и управленческих технологий

www.5English.com
Работа для
переводчика


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"




















 


















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва


































www.5English.com
: Уроки английского в
интернет


Добрый день дорогие
друзья.


В сегодняшнем номере рассылки "Курсы
английского онлайн
"  вы узнаете о
некоторых сочетаниях со словом
bug
, которое в разговорном

английском языке имеет десятки значений.


 


Английское слово bug имеет
значение «насекомое», в первую очередь «жук».Пример - название жука-светляка lightning bug.
«Жук-молния» почти повсеместно заменил firefly - «огненную
муху».


В описаниях людей bug может подразумевать
энтузиаста. Так, baseball bug - «фанат бейсбола»
(правда, сегодня чаще встречается baseball fan), а camera
bug
или camera buff - «энтузиаст-фотограф». Но
firebug
- «поджигатель», «пироманьяк».



Bughouse раньше значило «сумасшедший дом». Отсюда
to go bughouse - «сойти с ума», а
bugs
и bugsy - «чокнутый».  В современном
разговорном английском
языке «сумасшедший дом» - это  nuthouse, а «чокнутый» -
nut.


Другие
примеры употребления английского слова bug.
Peter is bugging me означает «Питер
меня раздражает». Отсюда Stop bugging me
- «Отстань», или очень грубое Bug off!
- «Вали отсюда»!



Bug out означает откуда-нибудь быстро
смыться, а на языке военных - отступить. Отсюда bugout
plan
- «план отступления». В широком смысле bugout -
«уклонение от выполнения обязанностей».



Более старое выражение английского языка Robert's eyes bugged
out
- «У Роберта глаза вылезли на лоб». Отсюда
bugeyed
- «пучеглазый», страдающий экзофтальмией
(синоним popeyed).


I am bugging out of here -
переводится с английского языка как 
«Я сваливаю отсюда».


Bug off and leave me alone! - «Оставь меня в покое».


 



Английское слово bug широко применяется в медицинских и технических значениях

Со времен Первой мировой войны слово bug
применяется для обозначения неизвестных возбудителей
инфекционных заболеваний
и самих заболеваний, часто
респираторных. Например, Mary’s got the bug
значит «Мэри заболела». There is a bug going
around
значит «Началась инфекция гриппа».
Так же  bugs можно перевести как «мелкие недоделки и
трудности» (little faults and difficulties).

Наверное, слияние
медицинского и технического
значений этого слова и породило современное определение
компьютерных вирусов
как bugs.




В самом начале 1920-х годов bug стало обозначать системы
сигнализации для защиты от грабителей, а с середины 1930-х
годов -системы тайного подслушивания с помощью потайных
микрофонов.


The police has bugged John’s room -
«Полиция установила в комнате Джона подслушивающие
устройства».



Обратите внимание, что английский глагол
to debug
применяется только к процессу устранения
неполадок и демонтажу подслушивающих устройств. К
излечению больных от вирусов он отношения не имеет
.



Выражение to put a bug in one’s ear
ничего общего ни с одним из предыдущих значений не имеет и
говорит о том, что человеку напоминали или сообщали
конфиденциальную информацию.



В 1960-х годах большой популярностью пользовались
малолитражные автомобили фирмы «Фольксваген», за которыми
закрепилось название bug. Задолго до этого в английский язык вошло
слово buggy в значении «двухместной коляски»,
«служебного вагона» в товарном поезде и старой подержанной
машины - «тачки».

Примеры из разговорного английского языка:


Today many designers use computers and debuggers -
«Сегодня многие конструкторы пользуются компьютерами и
отладчиками».


Vanessa loved souped-up Volkswagen bugs - «Ванессе
нравились форсированные фольксвагеновские "жуки"».


По материалам
Института информационных и управленческих технологий

www.5English.com
Работа для
переводчика


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"










No comments: