5/25/10

Выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Как заговорить на английском!" от 25-05-2010













The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва
































































www.5English.com
: Дистанционный английский




Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 

Дорогие друзья.











В сегодняшнем номере рассылки вы
узнаете:
- о медведях (bears) и быках (bulls)
применительно к финансовым рынкам.




 

О медведях (bears) и
быках (bulls) применительно к финансовым рынкам.


 

Успешно играть на фондовых рынках можно как в
период повышения фондовой конъюнктуры, когда наступает
«рынок быков» (bull market), так и в период ее
понижения, когда наступает «рынок медведей» (bear market).
Никто еще убедительно не объяснил, почему
инвесторов-оптимистов называют «быками» (bulls).




Причина, по которой инвесторов, играющих на понижение,
называют медведями, связана с поговоркой не о дележе, а о
надувательстве - купле-продаже шкуры неубитого медведя (bear
skin
).

Образ вошел в широкий оборот после первого «биржевого
пузыря» в 1720 году (скандал с акциями «Компании Южного
Моря» - South Sea Company).


 

Из языка бирж прилагательные bullish и
bearish
перекочевали в
разговорную английскую речь и
особенно часто употребляются с предлогами on и about.


Например: J. P. Morgan used to say that any man who is
bearish on America will go broke
- «Известный банкир
Джон Пирпонт Морган говорил, что человек, который исполнен
пессимизма по отношению к Америке, разорится».


Обратите внимание на такую подробность: bull session
никакого отношения ни к оптимизму, ни к сессиям не таит.
Речь идет о непринужденной беседе (informal discussion),
чаще всего мужской. Существуют различные разговорные
варианты этого выражения, типа rap session. С оттенком
значения «болтовня» встречаются gabfest или chinfest, в
которых вторая часть - из немецкого Fest (праздник)



Примеры:

IMF is bearish globally, but bullish on Russia -
«Международный валютный фонд настороженно относится к
положению в мировой экономике и оптимистично настроен о
положении в России».


The market is bearish, but the die-hards remain -
«Рынок взял курс на понижение, но заядлые инвесторы не
сдаются».

 


 

Коллектив Института информационных и управленческих
технологий


www.5English.com



Аудиокниги на английском

"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"



Дистанционные курсы английского

 






















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва
































































www.5English.com
: Дистанционный английский




Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 

Дорогие друзья.











В сегодняшнем номере рассылки вы
узнаете:
- о медведях (bears) и быках (bulls)
применительно к финансовым рынкам.




 

О медведях (bears) и
быках (bulls) применительно к финансовым рынкам.


 

Успешно играть на фондовых рынках можно как в
период повышения фондовой конъюнктуры, когда наступает
«рынок быков» (bull market), так и в период ее
понижения, когда наступает «рынок медведей» (bear market).
Никто еще убедительно не объяснил, почему
инвесторов-оптимистов называют «быками» (bulls).




Причина, по которой инвесторов, играющих на понижение,
называют медведями, связана с поговоркой не о дележе, а о
надувательстве - купле-продаже шкуры неубитого медведя (bear
skin
).

Образ вошел в широкий оборот после первого «биржевого
пузыря» в 1720 году (скандал с акциями «Компании Южного
Моря» - South Sea Company).


 

Из языка бирж прилагательные bullish и
bearish
перекочевали в
разговорную английскую речь и
особенно часто употребляются с предлогами on и about.


Например: J. P. Morgan used to say that any man who is
bearish on America will go broke
- «Известный банкир
Джон Пирпонт Морган говорил, что человек, который исполнен
пессимизма по отношению к Америке, разорится».


Обратите внимание на такую подробность: bull session
никакого отношения ни к оптимизму, ни к сессиям не таит.
Речь идет о непринужденной беседе (informal discussion),
чаще всего мужской. Существуют различные разговорные
варианты этого выражения, типа rap session. С оттенком
значения «болтовня» встречаются gabfest или chinfest, в
которых вторая часть - из немецкого Fest (праздник)



Примеры:

IMF is bearish globally, but bullish on Russia -
«Международный валютный фонд настороженно относится к
положению в мировой экономике и оптимистично настроен о
положении в России».


The market is bearish, but the die-hards remain -
«Рынок взял курс на понижение, но заядлые инвесторы не
сдаются».

 


 

Коллектив Института информационных и управленческих
технологий


www.5English.com



Аудиокниги на английском

"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"



Дистанционные курсы английского

 








No comments: