6/1/10

Выпуск рассылки "Курсы английского в интернет." от 01-06-2010









 

















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва




































































www.5English.com

:



Курсы английского языка в Интернет




Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 
























 





Изучение Английского Онлайн



Интенсивный
интернет курс -

4 месяца




Институт
информационных и управленческих технологий

 





 

Добрый день дорогие
друзья.

 


В сегодняшнем номере рассылки "Курсы
английского языка
" мы
поговорим о выражениях со словом blind
в значении «слепой».


 

У английского слова blind множество
значений, которые часто совпадают с русскими, но переводить
их трудно.



У млекопитающих есть открытая лишь с одной стороны «слепая
кишка» - blind gut (Caecum). Поэтому, если alley -
узкая улица или переулок, то blind alley на
английском языке- это «тупик», улица, открытая с одного
конца.


В переносном смысле имеется в виду тупиковая ситуация,
безвыходность. Поэтому John is headed up a
blind alley
- скорее всего не сообщение о
местонахождении Джона, а оценка бесперспективности того, чем
он занимается.


 

В русском языке бывают слепые рукава реки, слепые
(кончающиеся обрывом) горные долины, а горняки говорят о
слепых, не выходящих на поверхность стволах, и т.д.



Сочетание blind well
в
разговорной английской речи
- это заброшенный сухой колодец.
Однако если речь идет о современных горизонтальных колодцах,
то имеется в виду открытость с одной стороны, как и в случае
blind alley.






Место входа глазного нерва в сетчатку - «слепое пятно» -
blind spot
. В переносном смысле blind spot -
слабое место, пробел в знаниях. В технике blind spot
- мертвая зона у обычных автомобильных зеркал заднего вида,
а в радиотехнике - зона молчания.

 

 




















 

Курсы:


Дистанционный

Английский

через Интернет


Зарегистрируйтесь
сегодня.

 





 

У английского выражения to turn a blind
eye
- дословно «повернуться слепым глазом» в
значении «намеренно проигнорировать» - необычная история.


Второго апреля 1801 года английский флот напал на датский
флот у Копенгагена. В разгар боя английским кораблям был дан
сигнал отступить. Однако легендарный английский флотоводец
Нельсон, приложив подзорную трубу к своему выбитому глазу,
«не увидел» сигнала - и выиграл сражение. Правда, до этого в
английском языке существовало выражение to turn a deaf
ear
- «повернуться глухим ухом», то есть пропустить мимо
ушей.



 


Примеры из английского языка:

Is Washington turning too
much of a blind eye to Lichtenstein’s behavior?
-


перевод текста
-
 «Не
слишком ли Вашингтон смотрит сквозь пальцы на поведение
Лихтенштейна?».


Media is turning a blind eye and deaf ear to dangers
of speeding
- «Средства массовой информации предпочитают
ничего не видеть и не слышать в вопросах, касающихся
опасности превышения скорости».


Managing Missiles: Blind Spot Or Blind Alley? -
«Ограничение численности ракет - наше слабое место или
тупиковая ситуация?»


 

По материалам
Института информационных и управленческих технологий

http://www.5English.com/

Курсы английского языка


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"

Институт информационных и управленческих технологий - мы
научим Вас английскому языку, где бы Вы ни жили на Земле!

 


















 

















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва




































































www.5English.com

:



Курсы английского языка в Интернет




Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 
























 





Изучение Английского Онлайн



Интенсивный
интернет курс -

4 месяца




Институт
информационных и управленческих технологий

 





 

Добрый день дорогие
друзья.

 


В сегодняшнем номере рассылки "Курсы
английского языка
" мы
поговорим о выражениях со словом blind
в значении «слепой».


 

У английского слова blind множество
значений, которые часто совпадают с русскими, но переводить
их трудно.



У млекопитающих есть открытая лишь с одной стороны «слепая
кишка» - blind gut (Caecum). Поэтому, если alley -
узкая улица или переулок, то blind alley на
английском языке- это «тупик», улица, открытая с одного
конца.


В переносном смысле имеется в виду тупиковая ситуация,
безвыходность. Поэтому John is headed up a
blind alley
- скорее всего не сообщение о
местонахождении Джона, а оценка бесперспективности того, чем
он занимается.


 

В русском языке бывают слепые рукава реки, слепые
(кончающиеся обрывом) горные долины, а горняки говорят о
слепых, не выходящих на поверхность стволах, и т.д.



Сочетание blind well
в
разговорной английской речи
- это заброшенный сухой колодец.
Однако если речь идет о современных горизонтальных колодцах,
то имеется в виду открытость с одной стороны, как и в случае
blind alley.






Место входа глазного нерва в сетчатку - «слепое пятно» -
blind spot
. В переносном смысле blind spot -
слабое место, пробел в знаниях. В технике blind spot
- мертвая зона у обычных автомобильных зеркал заднего вида,
а в радиотехнике - зона молчания.

 

 




















 

Курсы:


Дистанционный

Английский

через Интернет


Зарегистрируйтесь
сегодня.

 





 

У английского выражения to turn a blind
eye
- дословно «повернуться слепым глазом» в
значении «намеренно проигнорировать» - необычная история.


Второго апреля 1801 года английский флот напал на датский
флот у Копенгагена. В разгар боя английским кораблям был дан
сигнал отступить. Однако легендарный английский флотоводец
Нельсон, приложив подзорную трубу к своему выбитому глазу,
«не увидел» сигнала - и выиграл сражение. Правда, до этого в
английском языке существовало выражение to turn a deaf
ear
- «повернуться глухим ухом», то есть пропустить мимо
ушей.



 


Примеры из английского языка:

Is Washington turning too
much of a blind eye to Lichtenstein’s behavior?
-


перевод текста
-
 «Не
слишком ли Вашингтон смотрит сквозь пальцы на поведение
Лихтенштейна?».


Media is turning a blind eye and deaf ear to dangers
of speeding
- «Средства массовой информации предпочитают
ничего не видеть и не слышать в вопросах, касающихся
опасности превышения скорости».


Managing Missiles: Blind Spot Or Blind Alley? -
«Ограничение численности ракет - наше слабое место или
тупиковая ситуация?»


 

По материалам
Института информационных и управленческих технологий

http://www.5English.com/

Курсы английского языка


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"

Институт информационных и управленческих технологий - мы
научим Вас английскому языку, где бы Вы ни жили на Земле!

 








No comments: