Изначально американский и британский английский ничем не отличались друг от друга, поскольку первые английские колонисты завезли с собой в Америку тот английский язык, на котором говорили в Англии.В дальнейшем разнообразие вносилось более поздними иммигрантами из различных стран и континентов в США, поскольку английский язык их родной страны претерпевал многочисленные изменения на протяжении 18- 20 веков. Из этих разнообразных вариантов английского языка развился американский английский, в ряде отношений отличающийся от британского английского языка. На сегодняшний день различия между американским и британским вариантами английского языка достаточно заметны. Приведем некоторые примеры различия американского английского и британского английского: Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were букв.: ’публика были’, the government have букв.: ’правительство имеют’), чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author ’создать’ от author ’автор’, to research ’исследовать’ от research ’исследование’), заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have ’иметь’. В области орфографии в американском варианте английского языка существует практика написания -er вместо -re (center ’центр’, meter ’метр’, theater ’театр’), -or вместо -our (favor ’услуга’, honor ’честь’, labor ’труд’), check вместо cheque ’чек’, connection вместо connexion ’связь’, jail вместо gaol ’тюрьма’, story вместо storey ’этаж’ .
Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах. |