Здравствуйте друзья! Сегодня мы познакомим вас с некоторыми интересными английскими выражениями и фразами со словом kiss - поцелуй. Часто встречается английское выражение kiss something good-bye в значении «расстаться, распрощаться, потерять». You can kiss your 100 dollars good-by - «Плакали ваши 100 долларов». То же самое, только в более острой форме, можно выразить словами You can kiss your 100 dollars off.
В разговорной английской речи kiss off может быть и существительным - с горьким привкусом. Например, When the kiss-off comes, I hope to be asleep - «Легче всего умереть во сне». Разговорник английского: фразы, которые используют каждый день
Фраза The director’s secretary kissed John off вовсе не означает, разумеется, что секретарша директора убила Джона; она только отказалась впустить его к директору. Слово kiss часто употребляют, когда говорят о предательстве. В Евангелии встречается Judas’ kiss - «иудин поцелуй» - символ предательства, что дало нам выражение kiss of death - поцелуй смерти, или вообще трагический конец, крах чего-либо.
Так же выражение, связанное с предательством, - kiss and tell - «поцеловаться и рассказывать», или посплетничать. Президент США Рональд Рейган называл полные сплетен мемуары политических временщиков kiss-and-tell books. Старая поговорка английского языка kiss the dust. Это синоним современного bite the dust. Значение - «подойти к концу» или «умереть». Фразу английского языка kiss and make up можно использовать в прямом ее значении - поцеловаться и помириться - My husband and I often argue, but then we kiss and make up. В переносном смысле можно услышать такое: After the meeting Mandela and Buthelezi kissed and made up, что значит «После встречи Мандела и Бутелези помирились» - разумеется, без всяких поцелуев. |
No comments:
Post a Comment