10/18/10

Выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Идиомы со словом kiss" от 18-10-2010









 

















Интенсивный английский




















The Institute of Informational and Management Technologies


www.5English.com
:
Курсы английского языка в
Интернет



Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 












































































Здравствуйте
друзья!


Предлагаем очередные
материалы
по изучению английского языка
:

 


Kiss



Сегодня мы познакомим вас с некоторыми английскими идиомами со словом kiss -
поцелуй
.

Часто встречается английское выражение kiss something good-bye в значении
«расстаться, распрощаться, потерять». You can kiss your 100 dollars
good-by - «Плакали ваши 100 долларов». То же самое, только в более
острой форме, можно выразить словами You can kiss your 100 dollars
off.



В разговорной английской речи kiss off может быть и существительным - с горьким
привкусом. Например, When the kiss-off comes, I hope to be asleep -
«Легче всего умереть во сне». Фраза The director’s secretary kissed
John off вовсе не означает, разумеется, что секретарша директора
убила Джона; она только отказалась впустить его к директору.

 

В Евангелии встречается Judas’ kiss - «иудин поцелуй» - символ
предательства, что дало нам выражение kiss of death - поцелуй
смерти, или вообще трагический конец, крах чего-либо.

С XVII века существует неспрягаемое выражение, связанное с
предательством, - kiss and tell - «поцеловаться и рассказывать», или
посплетничать. Президент Рейган называл полные сплетен мемуары
политических временщиков kiss-and-tell books.


 



Фразу английского языка kiss and make up можно использовать в прямом ее значении -
поцеловаться и помириться - My husband and I often argue, but then
we kiss and make up. В переносном смысле можно услышать такое: After
the meeting Mandela and Buthelezi kissed and made up, что значит
«После встречи Мандела и Бутелези помирились» - разумеется, без
всяких поцелуев.



И, наконец, старая
идиома английского языка kiss the dust. Это синоним современного
bite the dust. Значение - «подойти к концу» или «умереть».

 



















 





Курсы Английского в Интернет!


 Место
учебы Вы выбираете сами. Учеба происходит в
любом комфортном для Вас месте. Вы можете учиться за своим
личным столом


 






 


Go
for


Так же предлагаем обратить внимание на употребление в английском
языке словосочетания go for - в прямом значении «пойти за
чем-то». В предложении Peter is a gofer - «Питер - мальчик на
побегушках» - слово gofer происходит от словосочетания go for,
дословно «ходить за кем-то или за чем-то». Часто стажеров в
учреждениях называют gofers, так как им поручают самые пустяковые
задания, пока они не поймут, что к чему.



 

Широко употребляется восклицание go for it! - дерзай,
добивайся чего-нибудь, идя на рискованный шаг: Go for it! You’ve
almost reached the finish line. - «Напрягись, ты почти у финишной
черты». Go for the gold значит «добиваться золота», например, на
Олимпийских играх. Поэтому Go for the gold, Mary! - это наказ Мэри
стремиться к самому лучшему.

Выражение английского языка go for the jugular - «схватить за глотку», или дословно
«метить в яремную вену» в переносном смысле это значит «идти на все,
не гнушаясь средствами». They are a tough team that always goes for
the jugular - «Это мощная команда, не проявляющая ни малейшей
жалости к сопернику». Обратите внимание на выражение to have
something going for you - иметь что-то в своем активе. The only
thing that John has going for him is his degree - «Единственное, что
говорит в пользу Джона, - это его диплом».

 

Наконец, фраза Peter goes for cold beer and beautiful women говорит
о том, что Питеру нравится холодное пиво и красивые женщины.


go for it - «призыв дерзать»

go for the gold - «стремиться к максимуму, к золоту»

to have something going for you - «иметь что-то в своем активе»

И немного юмора...



What's the easiest way
to catch a fish?



Get someone to throw
one to you.



 



 

Успехов
в изучении английского языка!

По материалам Института
информационных и управленческих технологий -



Курсы Английского в Интернет!

 





















 

















Интенсивный английский




















The Institute of Informational and Management Technologies


www.5English.com
:
Курсы английского языка в
Интернет



Свидетельство о регистрации  09.08.2000 №05387311


 












































































Здравствуйте
друзья!


Предлагаем очередные
материалы
по изучению английского языка
:

 


Kiss



Сегодня мы познакомим вас с некоторыми английскими идиомами со словом kiss -
поцелуй
.

Часто встречается английское выражение kiss something good-bye в значении
«расстаться, распрощаться, потерять». You can kiss your 100 dollars
good-by - «Плакали ваши 100 долларов». То же самое, только в более
острой форме, можно выразить словами You can kiss your 100 dollars
off.



В разговорной английской речи kiss off может быть и существительным - с горьким
привкусом. Например, When the kiss-off comes, I hope to be asleep -
«Легче всего умереть во сне». Фраза The director’s secretary kissed
John off вовсе не означает, разумеется, что секретарша директора
убила Джона; она только отказалась впустить его к директору.

 

В Евангелии встречается Judas’ kiss - «иудин поцелуй» - символ
предательства, что дало нам выражение kiss of death - поцелуй
смерти, или вообще трагический конец, крах чего-либо.

С XVII века существует неспрягаемое выражение, связанное с
предательством, - kiss and tell - «поцеловаться и рассказывать», или
посплетничать. Президент Рейган называл полные сплетен мемуары
политических временщиков kiss-and-tell books.


 



Фразу английского языка kiss and make up можно использовать в прямом ее значении -
поцеловаться и помириться - My husband and I often argue, but then
we kiss and make up. В переносном смысле можно услышать такое: After
the meeting Mandela and Buthelezi kissed and made up, что значит
«После встречи Мандела и Бутелези помирились» - разумеется, без
всяких поцелуев.



И, наконец, старая
идиома английского языка kiss the dust. Это синоним современного
bite the dust. Значение - «подойти к концу» или «умереть».

 



















 





Курсы Английского в Интернет!


 Место
учебы Вы выбираете сами. Учеба происходит в
любом комфортном для Вас месте. Вы можете учиться за своим
личным столом


 






 


Go
for


Так же предлагаем обратить внимание на употребление в английском
языке словосочетания go for - в прямом значении «пойти за
чем-то». В предложении Peter is a gofer - «Питер - мальчик на
побегушках» - слово gofer происходит от словосочетания go for,
дословно «ходить за кем-то или за чем-то». Часто стажеров в
учреждениях называют gofers, так как им поручают самые пустяковые
задания, пока они не поймут, что к чему.



 

Широко употребляется восклицание go for it! - дерзай,
добивайся чего-нибудь, идя на рискованный шаг: Go for it! You’ve
almost reached the finish line. - «Напрягись, ты почти у финишной
черты». Go for the gold значит «добиваться золота», например, на
Олимпийских играх. Поэтому Go for the gold, Mary! - это наказ Мэри
стремиться к самому лучшему.

Выражение английского языка go for the jugular - «схватить за глотку», или дословно
«метить в яремную вену» в переносном смысле это значит «идти на все,
не гнушаясь средствами». They are a tough team that always goes for
the jugular - «Это мощная команда, не проявляющая ни малейшей
жалости к сопернику». Обратите внимание на выражение to have
something going for you - иметь что-то в своем активе. The only
thing that John has going for him is his degree - «Единственное, что
говорит в пользу Джона, - это его диплом».

 

Наконец, фраза Peter goes for cold beer and beautiful women говорит
о том, что Питеру нравится холодное пиво и красивые женщины.


go for it - «призыв дерзать»

go for the gold - «стремиться к максимуму, к золоту»

to have something going for you - «иметь что-то в своем активе»

И немного юмора...



What's the easiest way
to catch a fish?



Get someone to throw
one to you.



 



 

Успехов
в изучении английского языка!

По материалам Института
информационных и управленческих технологий -



Курсы Английского в Интернет!

 











No comments: