8/2/12

Выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. «Денежные споры – главная причина разводов»" от 02-08-2012









 



Английский - самый популярный
язык















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва































www.5English.com
:

Изучение
английского онлайн


 

Добрый день.

В сегодняшнем номере рассылки "Курсы
английского онлайн
" вы узнаете
о некоторых разговорных названиях доллара - валюты США.


Одно из них buck‚ которое было заимствовано
в русский язык как «баксы»‚ после чего появилась форма
единственного числа «бакс». Другое  - greenback
— «зеленая спинка».

В Соединенных Штатах доллар был введен в 1785 году.
«Предтечей» доллара был чеканившийся с 1518 года яхимовский
талер, ставший первой свободно конвертируемой европейской
валютой. Как и талер‚ доллар чеканился из серебра и весил
унцию — 31 грамм.

В разгар гражданской войны 1860-х годов федеральное
правительство печатало не обменивавшиеся на золото зеленые
казначейские билеты greenbacks — «зеленые спинки». К
концу войны гринбэки обесценились до 40% номинала, и
потребовалось 15 лет политической борьбы прежде‚ чем они
сравнялись с номиналом. Сегодня greenback — нейтральное
разговорное название американской валюты‚ а
green
— название денег вообще.

Обратите внимание! Сочетание the green stuff по
большей части подразумевает «свежие овощи» или «зелень»‚ но
не в следующем примере: Disagreement over the green stuff
is the leading cause of divorce
— «Денежные споры –
главная причина разводов».

Просьбу одолжить сумму в 50 долларов можно выразить так:
Let me have 50 bucks, please
. Однако если вам предложат
получить причитающиеся вам деньги в другой валюте, и вас
тянет на «зеленые»‚ то правильный ответ — Let me have 50
greenbacks, please.

Не совсем ясно, почему доллар стали называть buck. Одни
считают его сокращением buckskin — шкура или выделанная кожа
оленя‚ ранее использовавшаяся индейцами в качестве денег.
Другие говорят‚ что в покере перед игроком‚ которому
предстоит сдавать карты‚ кладут фишку — в прошлом часто это
был серебряный доллар. Фишку можно переложить другому,
откуда и пошло выражение to pass the buck
«переложить ответственность на другого». Знаменитое
выражение президента Трумэна The buck
stops here
следует понимать как «Вся
ответственность лежит на мне».



Примеры из
разговорного английского языка
:


Greenbacks are accepted worldwide — «Доллары
принимают по всему миру».


Imported cars cost big bucks — «Импортные
автомобили стоят дорого».


 



Разговорник английского: общие фразы


 


По материалам
Института информационных и управленческих технологий



www.5English.com


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"



















 



Английский - самый популярный
язык















The Institute of Informational and Management
Technologies, Москва































www.5English.com
:

Изучение
английского онлайн


 

Добрый день.

В сегодняшнем номере рассылки "Курсы
английского онлайн
" вы узнаете
о некоторых разговорных названиях доллара - валюты США.


Одно из них buck‚ которое было заимствовано
в русский язык как «баксы»‚ после чего появилась форма
единственного числа «бакс». Другое  - greenback
— «зеленая спинка».

В Соединенных Штатах доллар был введен в 1785 году.
«Предтечей» доллара был чеканившийся с 1518 года яхимовский
талер, ставший первой свободно конвертируемой европейской
валютой. Как и талер‚ доллар чеканился из серебра и весил
унцию — 31 грамм.

В разгар гражданской войны 1860-х годов федеральное
правительство печатало не обменивавшиеся на золото зеленые
казначейские билеты greenbacks — «зеленые спинки». К
концу войны гринбэки обесценились до 40% номинала, и
потребовалось 15 лет политической борьбы прежде‚ чем они
сравнялись с номиналом. Сегодня greenback — нейтральное
разговорное название американской валюты‚ а
green
— название денег вообще.

Обратите внимание! Сочетание the green stuff по
большей части подразумевает «свежие овощи» или «зелень»‚ но
не в следующем примере: Disagreement over the green stuff
is the leading cause of divorce
— «Денежные споры –
главная причина разводов».

Просьбу одолжить сумму в 50 долларов можно выразить так:
Let me have 50 bucks, please
. Однако если вам предложат
получить причитающиеся вам деньги в другой валюте, и вас
тянет на «зеленые»‚ то правильный ответ — Let me have 50
greenbacks, please.

Не совсем ясно, почему доллар стали называть buck. Одни
считают его сокращением buckskin — шкура или выделанная кожа
оленя‚ ранее использовавшаяся индейцами в качестве денег.
Другие говорят‚ что в покере перед игроком‚ которому
предстоит сдавать карты‚ кладут фишку — в прошлом часто это
был серебряный доллар. Фишку можно переложить другому,
откуда и пошло выражение to pass the buck
«переложить ответственность на другого». Знаменитое
выражение президента Трумэна The buck
stops here
следует понимать как «Вся
ответственность лежит на мне».



Примеры из
разговорного английского языка
:


Greenbacks are accepted worldwide — «Доллары
принимают по всему миру».


Imported cars cost big bucks — «Импортные
автомобили стоят дорого».


 



Разговорник английского: общие фразы


 


По материалам
Института информационных и управленческих технологий



www.5English.com


"Интернет Курсы Английского Языка,
Проверенные  Временем и Людьми"









No comments: