Отображение звуков любого языка на письме является весьма условным (в разных языках в разной степени), и разница между тем, что вы слышите, и тем, что вы видите, будет очень сбивать с толку, сильно мешая слышать действительные звуки английского языка.
Чтобы в этом убедиться посмотрите на примеры из русского языка: «хорошо» – часто говорим «харашо», «здравствуйте» – «здрасти», «солнце» – «сонцэ», «легко» – «лихко» и так далее.
Но эти слова мы слышали тысячи раз за свою жизнь – и поэтому мы их понимаем, когда говорит наш собеседник.
И только многочасовое и многодневное прослушивание английского текста до полного или почти полного узнавания всех звуковых элементов диалога в их нормальной речевой динамике – даст необходимый результат при изучении английского языка.
Чтобы в этом убедиться посмотрите на примеры из русского языка: «хорошо» – часто говорим «харашо», «здравствуйте» – «здрасти», «солнце» – «сонцэ», «легко» – «лихко» и так далее.
Но эти слова мы слышали тысячи раз за свою жизнь – и поэтому мы их понимаем, когда говорит наш собеседник.
И только многочасовое и многодневное прослушивание английского текста до полного или почти полного узнавания всех звуковых элементов диалога в их нормальной речевой динамике – даст необходимый результат при изучении английского языка.
Читать подробнее: английские тексты
No comments:
Post a Comment