Примеры из
английской речи:
The speech was mind-blowing - «Речь была потрясающей».
I
beat my brains out to clean the carpet and you tracked it up -
«Я с таким трудом отчистила ковер, а ты опять наследил».
The right hemisphere is sometimes called "right brain"
- «Правое полушарие иногда называют "правым мозгом"». Еще в 14 веке засвидетельствовано глагольное употребление
слова brain - «размозжить голову», «вышибить мозги». В современном
английском языке мы можем встретить такие выражения: She
almost brained me with her umbrella - «Она меня чуть не убила
зонтом».
В 1950 году в английский язык вошло сочетание brainwashing -
«идеологическая промывка мозгов». Отсюда глагол: Oscar was
brainwashed - «Оскару промыли мозги»
В 1890-х годах выражение brainstorm - «мозговая буря» - означало
припадок безумия. Когда человека осеняла мысль, то говорили о
brainwave - «мозговой волне». Mary, with a brainwave, comprehended
the situation - «Усилием мысли Мэри поняла обстановку».
Но с 1920-х годов выражение brain storm заменило brain wave. А в
1950-х годах вошло в моду коллективное занятие
brainstorming - «мозговая атака».
Изучение
английского самостоятельно
В начале 1960-х годов в медицину вошло понятие brain death -
прекращение деятельности коры головного мозга, или необратимое
коматозное состояние. Вскоре в разговорном английском языке
появилось выражение brain-dead как синоним зомби, человека с
«расплавленными» мозгами. Поэтому заявление типа Today I am
brain-dead ничего общего с клинической смертью не имеет и значит
просто, что говорящий ничего не соображает от усталости.
О чем-то исключительно простом, не требующем обдумывания, говорят
no-brainer. Например, Essex was the king of no-brainer novels -
«Эссекс был королем примитивного чтива».
Примеры:
Your question is a no-brainer. The answer is "yes" - «Ваш вопрос
самоочевиден. Ответ на него - "да"».
Brain death is not a precondition for feeling braindead -
«Клиническая смерть никак не предваряет ощущение страшной
усталости».
"Brain death" and "brain drain" entered the the English language by
1964 - «Выражения "клиническая смерть" и "утечка мозгов" вошли в
английский язык к 1964 году». |
No comments:
Post a Comment